(央視財(cái)經(jīng)《天下財(cái)經(jīng)》)3月2日,《哪吒2》在新加坡舉行首映式,并于6日在新加坡全國(guó)公映。由于《哪吒2》在中國(guó)國(guó)內(nèi)取得了創(chuàng)紀(jì)錄的票房成績(jī),海外發(fā)行商在競(jìng)標(biāo)《哪吒2》的發(fā)行權(quán)時(shí),競(jìng)爭(zhēng)也十分激烈。 CNBC蔣鈺:“若前方無(wú)路,我就踏出一條路。”這是《哪吒2》中的一句經(jīng)典臺(tái)詞,現(xiàn)在隨著電影走向海外市場(chǎng),魔童“哪吒”也正在為中國(guó)電影出海踏出一條新的道路。 《哪吒2》在新加坡的正式上映時(shí)間其實(shí)是3月6日,而3月2日是一場(chǎng)特別首映,值得注意,首映的票價(jià)與日常價(jià)相比會(huì)更貴,是45新元(約合人民幣240元),日常價(jià)是13.5新元到18新元。雖然票價(jià)偏高,但是新加坡影迷們的熱情難擋。發(fā)行商創(chuàng)藝電影表示,首映票在不到半小時(shí)內(nèi)就售罄,此后還連加了兩輪。 電影放映后,觀眾的反饋也很熱烈,不同年齡段、不同文化背景的觀眾都表達(dá)了對(duì)電影的喜愛。 美國(guó)觀眾:我非常喜歡故事最后整個(gè)世界觀被完全顛覆了,那個(gè)被認(rèn)為是“好人”的角色其實(shí)是最邪惡的,而我們以為的“壞人”反而帶來(lái)了治愈和和平。電影的翻譯做得很好,能夠準(zhǔn)確地把內(nèi)容傳達(dá)出來(lái),例如“迷迷眠眠丹”翻譯成了“sleepy slumber pill”,這個(gè)英文翻譯很清晰易懂。 創(chuàng)藝電影拿下了《哪吒2》在東南亞11個(gè)國(guó)家的獨(dú)家發(fā)行權(quán),執(zhí)行董事李慧嫻告訴CNBC,整個(gè)洽談的過(guò)程非常不容易,前后大約有四五個(gè)月的時(shí)間,尤其電影在中國(guó)本土取得了創(chuàng)紀(jì)錄的票房后,海外發(fā)行商之間的競(jìng)爭(zhēng)也變得更加激烈,創(chuàng)藝電影是直到最近幾周才“競(jìng)標(biāo)”成功的,并且是以最初提案五六倍的價(jià)格購(gòu)得的版權(quán)。 CNBC蔣鈺:無(wú)論是海外發(fā)行商還是觀眾的反饋,都讓我們感受到《哪吒2》在海外似乎掀起了一股不一樣的浪潮,海外的發(fā)行商也告訴我們,如果這一次《哪吒2》最終在海外取得一些突破性的歷史成績(jī),這也相當(dāng)于是“前人栽樹”,會(huì)幫助發(fā)行商日后再和當(dāng)?shù)卦壕€談判時(shí),有一個(gè)對(duì)標(biāo)的對(duì)象,擁有更多談判的籌碼,從而為日后更多中國(guó)電影出海打下一個(gè)堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 來(lái)源:央視財(cái)經(jīng) 編輯:潘煦 |
潮新聞客戶端 記者 沈愛群 記者從應(yīng)急管理部獲悉,4月6日
IT之家 4 月 6 日消息,據(jù)財(cái)聯(lián)社報(bào)道,韓國(guó)官員周日表示,
手機(jī)APP
官方微博
官方微信